Dies Bildnis von Wasser und Wind
.
Diese Welle aus Wirklichkeit und Traum
Mit welcher Welle soll ich schwimmen,
verschwimmen nun Wirklichkeit und Traum
zu eien in dieser Zeit.
Dies Rezept zum Glück.
zurück zur Hoffung.
This wave of reality and dream
Which wave shall I swim with
Reality and dream now blur
into one in this time.
This recipe for happiness.
Back to hope.
Druchbrechen des Gedankenmuster
Dies gewohnte Gedankenmuster druchbrechen.
Auch mit dem Unwahrscheinlichen rechnen,
die Gedankenwellen zerbrechen.
und neu auslegen,
was wird sich daraus ergeben.
Breaking the thought pattern
Breaking this habitual thought pattern.
Also reckon with the improbable,
break the thought waves
and reinterpret them,
what will emerge.
Diesen Tränennsee
Ein See aus Tränen entstanden.
In den träumen bin ich,hineingetaucht.
Auch du bist hier in meiner Vision.
Wieso verunsichere ich dich so sehr.
mehr und Mehr will ich,
das du es verstehst.
Dieser See aus Trännen entstanden.
This lake of tears
A lake made of tears.
In the dreams I have dived in.
You too are here in my vision.
Why do I unsettle you so much.
More and more I want
that you understand.
This lake is made of tears.
Ozean des Schicksal
Die Zeit schrieb viele Geschichten.
So viele Geschichten würden
vom Schicksal geschrieben.
Mit den Wellen des Ozean
der Zeit,
entstabdeb so viele Geschichten,
diese würden vom Schicksal
geschrieben.
Ocean of destiny
Time wrote many stories.
So many stories would
written by fate.
With the waves of the ocean
of time,
so many stories would unfold,
these would be written
written.
Tränen-Teich
Vermächtnis des Silbersjahrtausend,
und des Reiches des Mondes,
Dies Geheimnis des Mondes.
Ein Teich aus Tränen,
die Finsternis im Königreich.
Tear Pond
Legacy of the Silver Millennium,
and of the Empire of the Moon,
This secret of the moon.
A pool of tears,
the darkness of the kingdom.
Am finsteren Meer
Am finsteren Meer,
wer kommt nur hierher?
Dies Schwert in der Hand,
bin zum Krampf
hierher gekommen.
Gekommen zum Krampf
hab ich den schwarzen Sand
durchqert,
an zerfallenen Felsen
einer Wand vorbei.
Nun stehe ich
auf schwarzen Sand,
hier am dunklen Stand,
am finsteren Meer
- doch wer kommt
hier hier?
On the dark sea
By the dark sea,
who comes here?
This sword in my hand
I've come to cramp
I have come here to cramp.
Came to cramp
I have traversed the black sand
through,
past crumbled rocks
of a wall.
Now I stand
on black sand,
here on the dark stand
by the dark sea
- but who comes
here?
Insel der Finsternis
gestrandet auf
dieser fremden Insel.
Heiß;
ist der Sand am Uferstand.
Welches Schicksal
liegt in meiner Hand.
Jeder hier,
hat ein dunkels Geheimnis,
denn die Finsternis,
hat uns zusammen geführt.
Wenn alles verloren ist,
wie weit bist du
bereit zu gehen.
Island of darkness
stranded on
on this strange island.
Hot;
is the sand on the shore stand.
What fate
lies in my hand.
Everyone here,
has a dark secret,
For the darkness
Has brought us together
When all is lost,
How far are you
are you willing to go?
Der unendliche schwarze Ozean
Weltall - ein Sternen Ozean
mit schwarz Wellen,
der Finsternis,
dies Geheimnis der Unendlichkeit.
The infinite black ocean
Space - an ocean of stars
with black waves,
of darkness,
this mystery of infinity.
Felsen Insel
Auf der Felseninsel
stand dies Schloss umgeben
von Lava.
Bedrohlich hoch die Lava,
wie Wellen eines Flammenmeer.
Rock Island
On the rocky island
stood this castle surrounded
by lava.
Threateningly high the lava,
like waves of a sea of flame.
Gefroren die Wellen im Meer
Im weisen Schnee
am schwarzen Meer.
Und fernab liegt die Nacht.
Die Stimmung schwer
gedrückt vom Nebel.
Wann kommst du zurück,
nie mehr vergesse ich dich.
Gefroren die Wellen im Meer.
Frozen the waves in the sea
In the wise snow
on the black sea.
And far away lies the night.
The mood heavy
depressed by the fog.
When will you return
I'll never forget you.
Frozen the waves in the sea.
An gefroren Meer
Steh am gefroren Meer,
seh zum Horizont hinaus,
zum Sonnenuntergang,
verloren sind die letzten Jahren.
Mich durchfahren,
die schmerzliche Erinnerung.
Wie sehr bin ich noch bereit
zum Krämpfen.
Sind die glücklich die vergessen können.
By the frozen sea
Stand by the frozen sea
Look out to the horizon
to the sunset,
Lost are the last years
Drive me through,
the painful memory.
How much I am still ready
to convulse.
Are those happy who can forget.
Gedanken Meer
Nicht lang ist es her,
da stand ich an diesen Meer.
Sehr viele Gedanken daran,
an diese Zeit ist bei mir.
Gedanken am Meer,
diese finden sich immer
wieder bei mir ein.
Die Rosen die Erinnerung
ranken hier in mir
Thoughts Sea
Not long ago
I stood by this sea.
Many thoughts of it
of that time are with me.
Thoughts by the sea,
These are always
again and again.
The roses the memory
entwine here in me.
Wellen der Realität und Träum.
Wellen der Realität und Träum.
In welcher Welle soll ich schwimmen .
Jetzt verschwimmen Realität und Träume.
An dieser Stelle zu einem.
Glück für dieses Rezept.
Zurück zur Hoffnung.
Waves of reality and dreams.
Waves of reality and dreams.
In which wave shall I swim .
Now reality and dreams are blurring.
At this point into one.
Luck for this recipe.
Back to hope.
Aus der Denkweise ausbreche.
Aus der Denkweise ausbreche.
Brich aus diesem gewohnten Denkmuster aus.
Erwarte das Unmögliche .
Brich die Gedankenflut.
Und neu gestalten was geschieht.
Break out of the mindset.
Break out of the mindset.
Break out of this habitual thinking pattern.
Expect the impossible.
Break the flood of thoughts.
And reframe what is happening .
Dieser See besteht aus Tränen.
Der See der Tränen quoll auf.
Ich bin in einem Traum.
Warum rege ich dich so auf
Dieser See besteht aus Tränen.
This lake is made of tears.
The lake of tears welled up.
I am in a dream.
Why do I upset you so
This lake is made of tears.
Geschichten des Schicksal
Meer des Schicksals.
Die Zeit hat viele Geschichten geschrieben.
So viele Geschichten werden
vom Schicksal geschrieben.
Mit den Wellen des Ozeans .
So viele Geschichten erschaffen
diese Schicksale geschrieben.
Geschichten des Schicksal
Stories of destiny
Sea of Destiny.
Time has written many stories.
So many stories are
written by fate.
With the waves of the ocean .
So many stories create
these destinies written.
Stories of destiny.
Pool von Tränen.
Pool von Tränen.
Das Erbe des silbernen Jahrtausends.
Und das Königreich des Mondes,
Geheimnis des Mondes.
Eine Tränenlache, Dunkelheit
im Königreich.
Pool of tears.
Pool of tears.
The legacy of the silver millennium.
And the kingdom of the moon,
Mystery of the moon.
A pool of tears, darkness
in the kingdom.
Habe schwarzen Sand gekreuzt auf zerbrochenen
Steinen
Habe schwarzen Sand
gekreuzt auf zerbrochenen Steinen
Auf dem dunklen Meer.
Wer kommt? Dies Schwert in der Hand .
Ich werde krampfen Komm.
Krämpfe Ich .Habe schwarzen Sand
gekreuzt auf zerbrochenen Steinen .
Gehen Sie an einer Wand vorbei.
jetzt stehe ich am schwarzen Sandstrand.
in der dunklen Kabine, im dunklen Meer
- aber wer kommt hier hier?
Dunkle Insel gestrandet diese seltsame Insel.
heiß; Es ist der Sand am Ufer.
Welches Schicksal in meinen Händen.
Alle sind hier haben ein dunkles Geheimnis
Wenn alles verloren ist ,
wie weit bist du Bereit zu gehen.
endloses schwarzes meer -
das Sternenmeer mit schwarzen Wellen.
Have black sand Crossed on broken stones
Have black sand
Crossed on broken stones
On the dark sea.
Who comes? This sword in my hand .
I will convulse Come.
I'm convulsing. I've got black sand
Crossed on broken stones .
Walk past a wall.
now I stand on the black sand beach.
in the dark cabin, in the dark sea
- but who comes here?
Dark island stranded this strange island.
hot; it's the sand on the shore.
What fate in my hands.
All are here have a dark secret
Der Wind singt
Die edel Ross unter Rose Krischblütten,
den Frühling begingt.
Der Wind singt,
ein Ring aus Gedanken diese drehen sich.
The wind sings
The noble steed under Rose Krischblütten,
The spring is in the air.
The wind sings,
a ring of thoughts these turn.
Ihre Schönheit im Wind
Genau wie die Graue Göttin,
werde zu legende,
die man sich in der Zukunft erzählt.
Auch wenn sich die unbekannte Tür
öffent.
An der Schwelle zur Ewigkeit der Kälte.
So fest entschossen,
diesen saften Schneefall zu ergründen,
den Ursprung von allem finden.
Es wiegen sich die Schneehristalle,
alle ihre Schönheit im Wind.
Her beauty in the wind
Just like the Grey Goddess
become legend,
to be told in the future.
Even if the unknown door
opens.
On the threshold of the cold's eternity.
So firmly resolved
to fathom this juicy snowfall,
To find the source of all.
The snow multistalls sway,
all their beauty in the wind.
Rosenblatt
Es beginnt mit diesen Wind
finde ich zu meinen Ziel,
wieviel gibt es zugewinnen,
des Rosenblatt des Schicksalszweig.
Rose petal
It begins with this wind
I find my way to my goal,
how much there is to gain
of the rose petal of destiny's branch.
Den richtigen Moment abpassen.
Sogar unser Ruf schweugen.
Mit voller Erergie zweifel,
wir vor den bevorstehend Limet.
Die Wirklichkeit kennt
keine Verzeichung.
Vor allem die Frist rast
regelrecht dahin.
Als würde die Wolken
um Horizont geklaut.
Ohne die es keien Regenbogen gibt.
Seeking the right moment.
Even our reputation is silent.
With full energy doubt,
we face the impending limet.
Reality knows
no distortion.
Above all, the time limit
literally.
As if the clouds
around the horizon.
Without which there would be no rainbow.
Im Wirbelsturm
ein Turm der in sich zerbricht,
neues Licht am Horizont.
Immer weiter hindurch gehe ich.
In the whirlwind
a tower that breaks in on itself,
new light on the horizon.
Further and further through it I go.
In der Nacht der Gewitters
Es brennt,
nun dreht der Ritter
seiner Vergangenheit den Rücken.
Und geht davon.
Ohne zurück zublicken,
hier in der Nacht des Gewitters.
In the night of the thunderstorm
It burns
Now the knight
his back to his past.
And walks away.
Without looking back,
here in the night of the storm.
Weiterziehen mit dem Wind
Nun ziehe ich weiter
leider ohne meine vergangen Mitkämpfern,
wie ein Blatt im Wind.
Sie wie ein Blatt im Wind
find ich im flug durch die Zeit
einen neuen Ort,
doch hin,
wo ich mir selbst meine Träume
erfülle.
Moving on with the wind
Now I move on
sadly without my past comrades-in-arms,
like a leaf in the wind.
Like a leaf in the wind
I find in the flight through time
a new place,
but there,
where I fulfil my own dreams
fulfil my dreams.
Schwert im Wind
Schwert im Wind
Diese Zeit wird ein Ende Haben
dann erzählen davon die Raben.
Von dem was längst vergaben ist,
bis es neu entdeckt wird.
Wie ein Meer aus Feuer
die Krampfesheer
mehr und mehr Samurai finden
sich ein.
Am Ende der Welt
die flammende Lava.
Sword in the wind
Sword in the wind
This time will have an end
then the ravens will tell of it.
Of that which has long been forgiven
until it is rediscovered.
Like a sea of fire
the convulsing army
more and more samurai find
themselves in.
At the end of the world
the flaming lava.
Davongetragen -Vom Wind der Zeit
Es war das letzte letzte mal
wo ich ihn dich sah
avongetragen von Wind der Zeit
die Jahre sind vergangen.
Verloren in einem Rätsel
der Vergangenheit.
Nur in meinen Gedanken bin,
ich so oft zu dir gegangen.
Davongetragen -Vom Wind der Zeit
Carried away by the wind of time
It was the last last time
I saw you
carried away by the wind of time
the years have passed
Lost in a riddle
of the past.
Only in my thoughts
I went to you so often.
Carried away - by the wind of time
Der Sturm in mir
Unruhiges Wetter,
ein Sturm zieht auf,
wie mein innersten selbst,
ein Gedanke jagt
den anderen.
Die Bilder der Gedanken
überschlagen sich.
Der Storm in mir,
hier denke ich
mal wieder an dich.
The storm inside me
Unsettled weather,
a storm is brewing,
like my innermost self
One thought chases
the other.
The images of thoughts
are overlapping.
The storm inside me,
Here I think
of you again.
Wind
So heißer Wind auf meiner Haut,
dieser Hauch von dem was einmal war,
und dem was noch vor mir liegt.
Flieg diesen Rosenblüten im Wind.
Bin ich hier her gekommen,
bevor die Sonnen unterging,
bis die Finsternis begingt.
Wind, viele Gedanken
kommen mir in den Sing.
Ich ging fort von diesen Ort,
und kam doch immer wieder hier her.
Denk nach, zu viel,
wo hat mich der Wind eingelenkt,
finde ich hier zum Glück zurück.
Wind
So hot wind on my skin
this breath of what once was,
and what lies ahead.
Fly these rose petals in the wind.
Did I come here
before the sun went down,
until the darkness begins.
Wind, many thoughts
come to me in the Sing.
I went away from this place,
and yet always came back here.
Think, too much,
Where did the wind take me
I'll find happiness here again.
Herausforderungen im Wind
Ein Sonnenstahl im Wind ,
finden sich
die letzten Erinnerungen
des vorigen Sommers.
Welche neue Herausforderungen
iegen vor mir.
Wo können wir uns wieder begehen,
wenn wir doch in verschieden Welten
gefangen sind.
Challenges in the wind
A sun steel in the wind ,
find themselves
the last memories
of the previous summer.
What new challenges
lie ahead.
Where can we meet again
When we're trapped in different worlds
worlds.